6月28日,在北京國貿大酒店舉行的“2025全球外交官中國文化之夜”上,來自170余個國家的外交官、國際商會代表與知名企業家齊聚一堂,共賞中國科技文化與世界交融的盛宴。作為活動的戰略合作伙伴與官方指定AR眼鏡,亮亮視野推出的消費級翻譯眼鏡Leion Hey2成為全場關注的焦點,憑借“連續、及時、抬頭”的沉浸式體驗,為國際嘉賓之間的跨語言溝通打破了“語言壁壘”。
作為此次盛會的重要組成部分,“全球品牌發展暨中國品牌出海論壇”于同期舉辦,亮亮視野副總裁趙迪在致辭中透露,Leion Hey系列的誕生,源于團隊曾親身經歷的語言障礙,因此團隊希望通過AR眼鏡的理想體驗打破語言壁壘,讓跨文化交流像母語對話一樣自然。她表示,亮亮視野的“出海”不僅關乎商業,更肩負著讓世界“聽見并理解每一種語言”的文化使命。
亮亮視野副總裁趙迪致辭
本屆全球外交官中國文化之夜以“文明互鑒,民心相通,共建人類命運共同體”為主題,與亮亮視野Leion Hey系列產品的背景淵源和文化使命高度契合。在亮亮視野的體驗展臺,美國、德國、韓國、波黑等國家駐華大使深感興趣地輪流試戴,現場體驗英語、德語、韓語和中文之間的實時翻譯,他們對Leion Hey2的準確性、低延遲、高清晰度等特性給予高度評價,并期待產品能夠盡快進入到更多國際市場。
多國外交官體驗亮亮視野 Leion Hey2
法國中小企業聯盟監委會主席澤維爾·米松·勒內巴赫(Xavier Michon Lehnebach)盛贊,這副AR眼鏡幫助文化之夜真正成為“聽得懂、聊得深”的多語論壇。
法國中小企業聯盟監委會主席澤維爾·米松·勒內巴赫與亮亮視野CEO吳斐合影
創新技術是亮亮視野獲得大使和外賓青睞的關鍵。Leion Hey2整機重量僅49克,支持100多種語言、延遲低于500毫秒的實時翻譯,單機續航可達8小時,真正突破了AR眼鏡行業在輕量、性能、續航之間的“不可能三角”困境。
亮亮視野與全球外交官中國文化之夜簽署戰略合作協議
許多外交官最感興趣的是,Leion Hey2實現了同聲傳譯級別“幾乎無感”地實時翻譯體驗。設備搭載360°聲源定位系統與神經網絡降噪算法,即使在人聲比背景噪音低6分貝的環境中,識別準確率仍達98%。用戶只需直視對方,即可在鏡片前方2-3米處看到懸浮字幕,完全擺脫低頭操作,為跨國會議、海外旅行、留學課堂等多場景提供同傳級沉浸式體驗。
在無障礙場景中,AR翻譯眼鏡也顯示了其獨特價值。日前,在瑞士日內瓦萬國宮舉辦的“人人享有無障礙:構建包容未來”主題展覽上,Leion Hey2作為代表性的中國無障礙方案,獲得多國駐聯合國大使的高度關注。
6月16日,嘉賓在瑞士日內瓦萬國宮試用 Leion Hey2(新華社記者 連漪 攝)
Leion Hey2頻頻在國際舞臺亮相,不僅展示了中國AR企業的技術創新,也助力多元文明在自由平等的交流中加深彼此的理解與信任。
亮亮視野CEO吳斐(左二)參加頒獎儀式
“文化交流需要科技賦能,才能讓理解超越語言壁壘。”亮亮視野創始人兼CEO吳斐表示,借助外交官文化之夜這一全球多元對話平臺,亮亮視野愿與各國伙伴一道,將AR+AI翻譯眼鏡從“溝通工具”升級為“文明互鑒的基礎設施”,共同促進人類命運共同體的建設。